No te pierdas la hora del cuento de Last Summer Village Library

La Biblioteca del Pueblo da una cálida bienvenida a los residentes y a sus nietos de 3 a 6 años para que participen en una última hora de cuentos este verano. El grupo se reunirá en el césped frente a la biblioteca el miércoles 10 de agosto, de 1:30 p. m. a 2:30 p. m. ¡No duden en traer sillas y mantas y ponerse cómodos!

Para más información llame al 949-597-4274 o envíe un correo electrónico lwvillagelibrary@yahoo.com.

La Biblioteca del Pueblo, situada en la calle Aragón 24266, está abierta de lunes a viernes de 10 a 16 horas (miércoles a 19 horas) y sábados de 10 a 13 horas. Visita lagunawoodsvillage.com/amenities/clubhouses/library para navegar por el catálogo en línea.

Para más noticias del Village, haga clic en la etiqueta “Qué pasa en el Village” a continuación. 

Enjoy Extra Time for Amenities

As a result of pandemic restrictions and nationwide staffing shortages that followed, some Village amenities had to be closed or limited to reduced hours. Village Management Services has worked diligently to find a way to restore hours and has developed a new part-time position called a Community Center attendant to aid in this quest and encourage residents to apply for these new roles. The Community Center has extended its hours for Table Tennis and the Fitness Center. Additional amenities and programs are expected to be opened or expanded in the coming weeks as we increase staffing levels to accommodate additional services. Stay tuned for further developments and updates.

New Community Center Hours

El Community Center Table Tennis is open (expanded hours are bold):

  • Monday — 8 a.m. to 5 p.m.
  • Martes — 8 a.m. to 9 p.m.
  • Wednesday — 8 a.m. to 5 p.m.
  • Thursday — 8 a.m. to 9 p.m.
  • Friday — 8 a.m. to 5 p.m.
  • Saturday12 to 5 p.m.
  • Sunday12 to 5 p.m.

El Centro de fitness del centro comunitario is open (expanded hours are bold):

  • Monday — 7 a.m. to 7 p.m.
  • Tuesday — 7 a.m. to 8 pm
  • Wednesday — 7 a.m. to 7 p.m.
  • Thursday — 7 a.m. to 8 pm
  • Friday — 7 a.m. to 7 p.m.
  • Saturday — 8 a.m. to 12 p.m.
  • Sunday  8 a.m. to 12 p.m.

Starting August 6, the Mac learning center on the third floor will be open (expanded hours are bold): 

  • Monday to Friday — 9 a.m. to 3 p.m.
  • Saturday — Noon to 3 p.m. (two-month trial basis)

In addition, Circuit Training Classes are now available at Clubhouse 1. 

Clubhouse Fitness Center Hours

Clubhouse 1 Fitness Center:

  • Monday to Friday — 8 a.m. to 5 p.m.
  • Saturday and Sunday — 8 a.m. to 2 p.m.

Clubhouse 5 Fitness Center:

  • Daily — 5:30 a.m. to 9 p.m. 
  • Unstaffed facility, featuring weight and cardio equipment
  • Resident ID card needed for access 

We appreciate your patience as the amenities gradually return to their former availability. 


Para más noticias del Village, haga clic en la etiqueta “Qué pasa en el Village” a continuación.

El gran Scott cuida mucho

El Departamento de Paisajismo, Village Television y Great Scott Tree Care, el contratista que brinda servicio a árboles grandes en toda la comunidad, colaboraron para brindarle un video educativo sobre cómo se podan de manera profesional y cuidadosa algunos de los 30,000 árboles de Village.

El video muestra el elevador de araña Arbor Pro, que alcanza una altura de 29 metros pero se retrae para entrar por una puerta de tan solo 91 cm de ancho, operado por un miembro del personal altamente capacitado de Great Scott Tree Care. Este video educativo también destaca cómo Great Scott se preocupa por la seguridad de la comunidad y sus empleados, mantiene el césped y las aceras de la comunidad sin daños y colabora con el equipo de Operaciones de Campo de Paisajismo y Servicios para Residentes para notificar a los residentes sobre las próximas obras. 

Vea el elevador araña en acción en el Village aquí!

Para más noticias del Village, haga clic en la etiqueta “Qué pasa en el Village” a continuación.

¡No te pierdas el final!

Village Television transmite tantas películas geniales todos los lunes, viernes y sábados que no es de extrañar que los espectadores quieran grabarlas para volver a verlas. Pero no hay nada peor que invertir tiempo y energía emocional en una película y perderse el final.

Para garantizar que su grabadora capture la película completa que elija, Village Television recomienda configurar su grabadora al menos 15 minutos adicionales después del tiempo de duración de la película.

Para más noticias del Village, haga clic en la etiqueta “Qué pasa en el Village” a continuación.

Obtenga verduras frescas cultivadas en el pueblo

Look no further than Garden Center 1 tomorrow from 9 a.m. to noon for fresh, seasonal produce, herbs and flowers grown right here in your very own community by your neighbors. 

All proceeds will be donated to Florence Sylvester Senior Center Meals on Wheels. Please make purchases by cash only. The farmers’ market is free; bottled water will be available for purchase. 

Call 949-597-4659 for fixed-route bus transportation. 

Garden Center 1 entrance is located at 23742 Moulton Parkway past the Gate 12 entrance, before the Santa Maria intersection. 

Click the download button below to view/print the flyer, which contains more information and a map to Garden Center 1. 

Para más noticias del Village, haga clic en la etiqueta “Qué pasa en el Village” a continuación.

No dejes que los ratones (y las ratas) jueguen

Durante los meses más cálidos, los ratones y las ratas se reproducen sin parar. Las ratas pueden parir hasta 24 crías al año, ¡y cada ratón puede parir hasta 60! Los ratones tardan solo tres semanas en alcanzar la madurez sexual, lo que significa que cada nuevo ratón puede aportar 60 crías al entorno, y así sucesivamente.

Además de su capacidad reproductiva, los roedores deben roer constantemente para mantener sus dientes afilados y sanos, y no son exigentes con lo que mastican. A las ratas les gusta roer materiales blandos a los que tienen acceso mientras se escabullen: cajas, materiales de almacenamiento, telas o cables. La dentición es una de las principales razones por las que las ratas pueden ser peligrosas dentro de las casas.

Los roedores tampoco son muy exigentes con su lugar de residencia. Construyen pequeños grupos compactos de diversos desechos donde descansan y comen. Las ratas arrastran papel, aislantes, telas sueltas y otros desechos a zonas secas, cálidas, oscuras y apartadas para construir sus nidos.

Cómo puedes ayudar a reducir la población de ratas:

  • Esté atento a excrementos, marcas de roeduras, huellas de patas, cables mordidos o pequeños agujeros o grietas en las paredes. Reporte cualquier sospecha de actividad de roedores a Servicios para Residentes al 949-597-4600.
  • Elimina el desorden, ya que proporciona excelentes escondites y material para anidar para los roedores. Además, encontrar rastros de roedores es más fácil si no tienes que rebuscar entre montones de pertenencias. Mantén las pertenencias fuera del alcance de los roedores y reemplaza las cajas de cartón por cajas de plástico.
  • Recoge las semillas caídas de los comederos para pájaros o elimínalos por completo. Recoge la fruta caída de los árboles y recoge la madura lo antes posible.
  • Limpie las zonas donde suelen acumularse migas, como debajo de estufas, refrigeradores y lavavajillas. Desinfecte las encimeras con regularidad y manténgalas limpias de comida. No deje vasos de agua fuera durante la noche. Retire la comida sobrante de las mascotas por la noche y mantenga limpios sus comederos.
  • Actualice su almacenamiento de alimentos a recipientes herméticos para que a los roedores les resulte más difícil acceder a ellos o reconocerlos como una posible fuente de alimento.

No mueva las cajas de cebo

El personal de control de plagas con licencia de tiempo completo del Departamento de Servicios de Paisajismo mantiene más de 1,000 estaciones de cebo en toda la comunidad. Estas estaciones/cajas de cebo negras, de cuatro o seis lados, se colocan al aire libre en lugares donde pueden ser más efectivas, incluso dentro de los contenedores de basura. Nunca toque, mueva ni abra estas cajas, ya que deben permanecer en su lugar para ser efectivas. Si tiene alguna pregunta sobre estas cajas, llame a Servicios para Residentes al 949-597-4600.

Para más noticias del Village, haga clic en la etiqueta “Qué pasa en el Village” a continuación.

¿Este beso está en tu lista?

On Thursday, August 4, on the Clubhouse 1 back patio from 6:30 to 8:30 p.m., don’t miss Private Eyes: A Tribute to Daryl Hall & John Oates. This great tribute delivers the timeless music from the best-selling duo of all time and a visual blend of their classic late ’70s to early ’80s image. The Los Angeles-based band is one of only a few H&O tributes in the U.S., and the only one to feature album-accurate renditions of all the greatest hits, as well as some choice fan favorites. 

Tickets are on sale in the Clubhouse 1 office now for $15.                                            

Doors open at 5:30 p.m. Hot dogs, hamburgers and chicken will be available for purchase. Seating is first come, first served, and tables and chairs will be provided. Guests are welcome with a resident. Call 949-597-4659 between 8 a.m. and 3:30 p.m. to reserve transportation to and from the event.

For more information, call 949-597-4281 or email recreation@vmsinc.org.

Para más noticias del Village, haga clic en la etiqueta “Qué pasa en el Village” a continuación.

TV6 transmite el programa de agosto

Televisión del pueblo  
Thursdays in August (August 4, 11, 18 & 25)
7 pm
Gratis

Canta tus canciones favoritas de Club de rendimiento Sunshine‘s sixth major show. Originally presented at the Clubhouse 3 Theater on June 19, 2010, this song-and-dance program will air every Thursday in August on TV6. The original show was free for Village residents and benefited Alzheimer’s research. 

Eighteen members of the club performed Broadway, country, opera and other favorites. Performers pictured above from top row left: Vern Smith, Hugh Nestor, Eve Link, Matt Link, Judy Hintgen, Art Yanes, Ed Hayes; middle row: Chuck Pereau, David Hartman, Beverly Dumas, Allan Couzens, Frank Buchanan; bottom row: Marlene Carr, Suzanne Wyman, Sunshine Lutey, Betty Hutchinson, Irene Sellers; not pictured: tap dancer Toni Olivera.

Featured performers included “Rhapsody in Rhythm” tap dancers, 98-year-old Frank Buchanan,  Vern Smith who played guitar and harmonica simultaneously, and Ed Hayes who impersonated many famous entertainers such as Dean Martin and Johnny Cash.. Emcee David Hartman finished the show singing “Climb Every Mountain” and “You’ll Never Walk Alone.”

Si te pierdes la emisión en TV6, haga clic aquí Para ver en YouTube.

Para obtener más información, comuníquese con Sunshine Lutey en 949-278-6454 o SunshineLutey@gmail.com, o visite el Sunshine Performance Club sitio web.

Banda familiar del Boomers Club

Casa club 5
Sábado 20 de agosto
6 pm
Miembros de $10; invitados de $15

Si frecuentas locales con música en vivo, probablemente ya conozcas a Family Style, una popular banda local reconocida por sus presentaciones de blues, soul y rock clásico. Su sonido conmovedor te pondrá de pie en el... Club de los Baby Boomers bailar.

Eres bienvenido a traer tu propia comida y bebidas para adultos.

Las puertas abren a las 6 y el baile es de 7 a 9:30 p.m.

Los miembros activos recibirán su enlace de preventa semanal. Las entradas para invitados están disponibles en el sitio web del club. sitio webPara más información, llame al 949-415-8030, correo electrónico elclubbabyboomers@gmail.com.

¿Dónde deben ir los recortes del jardín?

Did you know that the Village has a weekly service to pick up your garden clippings? Call Resident Services at 949-597-4600 any time before noon on Thursday, and your garden waste will be picked up on Friday morning. Just provide your address. Place clippings or garden waste close to the curb, but not until Thursday evening. This allows for more space for you and your neighbor’s other green waste in the organic recycling bins.

If you have trash, recycling and organics recycling questions, concerns or requests, please email CR&R at LagunaWoods-Recycles@CRRmail.com o llamar 949-625-6735

Para más noticias del Village, haga clic en la etiqueta “Qué pasa en el Village” a continuación.

Chat en vivo (haga clic para cerrar la ventana)